20 nov. 2010

GUIA PARA NANA DE SAMUEL BECKETT

Escribió la obra en 1981 en inglés, fue estrenada en 1982. El título en español remite a las canciones de cuna (las “nanas” en España). En inglés es Rockaby y en la traducción que hace al francés Berceuse (arrulladora, la que arrulla).
La idea del arrullo, de la canción de cuna está presente todo el tiempo en la relación vida-muerte que tiene la obra. La mujer está sentada en una mecedora que se mueve, toda vestida de negro. El ritmo poético, las repeticiones, también tienen que ver con este arrullo. En ingles un fragmento para ver el ritmo:
another creature there
somewhere there
behind the pane
another living soul
one other living soul
till the end came
in the end came
close of a long day
¿Qué importa aquí, la historia mínima de esta mujer que se mece para morir, que está sola y que va al encuentro de sí muerta en el recuerdo de la madre muerta? Como tantos personajes de Beckett M está en la soledad total en un universo que ella sola parece habitar. Las situaciones, mínimas, se repiten en la espera en la que sólo se puede repetir el recuerdo.
Detenerse en la minuciosa descripción que hace de los lenguajes de la escena, en particular de la luz. También cómo aparece el personaje, M (no llega siquiera a ser Mujer, es sólo una letra) desglosado en la figura y V (su voz, aparte). Cómo se lo describe en la acotación inicial que da idea de la actuación que propone y dónde está la acción (en V).
V habla en tercera persona. La voz se desprende de la persona, que sólo se mece y relata como un narrador testigo de los hechos. Y todo lo que dice no hace más que ratificar la soledad (“diciéndose a sí misma y a quien si no”, la única ventana iluminada). Si señala una ventana, un rostro es una situación especular. Sólo al final aparece la presencia fantasmal de la madre.
La obra trabaja todo el tiempo con un ritornello :”quien si no / es hora de dejar / es hora de dejar”.
Utilizamos el concepto de Deleuze y Guattari de ritornello. Dicen en Mil mesetas: “ El ritornello es territorial, es un agenciamiento territorial el canto de los pájaros, los modos griegos, los ritmos hindúes. Puede desempeñar funciones (amorosa, profesional, social, litúrgica, cósmica). Mantiene una relación esencial con lo natal, con lo originario”.
Seguimos con Deleuze y Guattari : “La respuesta de los medios al Caos es el ritmo. Lo que tienen en común el Caos y el ritmo es el entre-dos, entre dos medios, ritmo-Caos o Caosmos- En ese entre dos el Caos deviene ritmo”
“El ritornello es el ritmo y la melodía territorializados (…) El territorio es el primer agenciamiento, la primera cosa que hace agenciamiento. El ritornello va hacia el agenciamiento territorial, se instala en él y sale de él.
“En un sentido general se denomina ritornello a todo conjunto de materias de expresión que traza un territorio y que se desarrolla en motivos territoriales, en paisajes territoriales (hay ritornellos motrices, gestuales, ópticos, etc.) En un sentido restringido se habla de ritornello cuando el agenciamiento es sonoro o está dominado por el sonido.
“El ritornello es un prisma, un cristal de Espacio-Tiempo. Actúa sobre lo que lo rodea, sonido o luz para extraer de ello vibraciones variadas, descomposiciones, proyecciones y transformaciones
En Nana dos territorios: vida/soledad y muerte. Cómo funciona el ritornello en relación a esos territorios. Deleuze-Guattari dicen “El ritornello fabrica tiempo”. ¿Qué tiempo fabrica aquí? ¿Qué movimientos de des/reterritorialización produce?

No hay comentarios:

Publicar un comentario